a) to be pleased about the profit earned from doing something
Well done ! That’s the right answer.
This expression to ’laugh all the way to the bank’, is used to say that someone is pleased about the profit earned from doing something.
French translation
s’en mettre plein les poches
How NOT to translate : *courir à la banque en riant
...................................................
Examples in context
‘Laughing all the way to the bank : The comics who are earning a fortune and even overtaking Premier League footballers.’
Have you heard the one about the comedian who earns more than most Premier League footballers ?
Publicly available accounts have revealed Britain’s funny men - and women - are laughing all the way to the bank, out earning some of the most high profile football stars.
Peter Kay tops the list, pocketing £32.8million in the past two years – the equivalent of around £45,000 a day.
The Daily Mail, 27th May 2013
............
‘Seinfeld is laughing all the way to the bank : TV show generates $3.1bn in repeat fees since final episode.’
Ending Seinfeld at its peak has proved the most lucrative decision comic Jerry Seinfeld ever made.
The sitcom has generated $3.1billion (£2.05 billion) in repeat fees since the final episode was screened 15 years ago.
The comedy “about nothing” was a huge hit for the NBC network, running for nine years from 1989.
Since then the 180 episodes have continued to generate huge revenues through syndication deals for repeat showings on local US television channels.
The Independent, 3rd April 2013
...................................................
Everyday usage
He may not be in the nicest business, but he is doing well and can laugh all the way to the bank.
After we sold the house, my wife and I laughed all the way to the bank.
b) to walk to the bank
Sorry, wrong answer. Please try again.
c) to be sad
Sorry, wrong answer. Please try again.
Missed last week’s phrase ? Catch up here